The Lyrics Coach voorkomt dat it’s always the same song

In Engeland zijn er sinds de komst van Louis van Gaal en Ronald Koeman veel bijzondere uitspraken bijgekomen. 'It's always the goals that are counting'', ‘it’s always the same song’ en ''It's a question of time'' zijn enkele voorbeelden.

In Engeland zijn er sinds de komst van Louis van Gaal en Ronald Koeman veel bijzondere uitspraken bijgekomen. ‘It’s always the goals that are counting” en ‘it’s always the same song’ zijn enkele voorbeelden. Soortgelijk krom Engels komt ook voor in de muziekwereld, maar daar komt nu een einde aan! Margo van Betteraij gaat er met haar bedrijf The Lyrics Coach voor zorgen dat een tekst of een biografie voortaan in perfect Engels gelezen of beluisterd kan worden. Follow The Music sprak met haar.

Wat is je achtergrond en waarom ben je met The Lyrics Coach begonnen?
Ik ben opgeleid tot vertaler en heb Engels als hoofdtaal gedaan. Tijdens mijn studie heb ik een half jaar stage gelopen in Engeland. Voordat ik die kant op ging, was mijn Engels best goed maar ik merkte dat ik juist in dat half jaar de finesses en nuances van de taal pas echt onder de knie kreeg. Het gebruik van uitdrukkingen, de subtiele verschillen in betekenis van woorden en in welke context je ze wel of niet kunt gebruiken en het verschil tussen schrijf- en spreektaal. Na mijn studie ben ik naar Nijmegen verhuisd en sindsdien heb ik altijd in een internationale omgeving gewerkt en mijn Engels dagelijks in de praktijk gebracht.

Ik was altijd al een muziekliefhebber maar toen ik in Nijmegen kwam wonen, ging er een wereld voor me open. Het grote aanbod van live muziek vond ik geweldig en ik ben dan ook al jaren een vaste bezoeker van Doornroosje, Merleyn en uiteraard het Valkhof festival. Er zijn weinig dingen leuker dan concerten bezoeken. Mijn persoonlijke voorkeur gaat uit naar muziek  waarin de gitaar een hoofdrol speelt en het Nijmeegse Navarone is dan ook wel een van mijn favoriete bands. Juist omdat ze live zo’n geweldige energie uitstralen. Andere Gelderse artiesten waar ik graag naar luister zijn Marike Jager, Rogier Pelgrim en Living Room Heroes.

Een aantal jaren geleden heb ik de teksten voor de 2 cd’s van Gerhardt gecorrigeerd en dat vond ik erg leuk om te doen. Voor mij de perfecte combinatie van mijn liefde voor het Engels en mijn liefde voor muziek. En zo is het idee voor the Lyrics Coach ontstaan.

Wat kan jij betekenen voor artiesten en bands?
Zoals bijna iedereen in Nederland, spreken de muzikanten en songwriters een aardig woordje Engels. Maar hun echte talent ligt bij het maken en creëren van muziek. Daar ligt hun kennis en vaak ook hun (onderwijs)achtergrond. Als Lyrics Coach kijk ik met een kritische maar open blik naar de teksten en geef ik feedback op zaken als spelling, grammatica, zinsconstructie en woordgebruik. Uiteraard altijd met respect voor het feit dat een muzikant zijn ziel en zaligheid in de tekst heeft gelegd. Mijn insteek is niet om iemands werk af te kraken maar om het beter te maken!

Maar the Lyrics Coach gaat verder. Ik kan ook een rol spelen bij het schrijven of redigeren van een Engelstalige biografie, perskit of website. In overleg is er veel mogelijk!

Waar irriteer je je aan bij het luisteren naar muziek/tekst?
Mijn persoonlijke voorkeur gaat uit naar teksten die verhalend zijn. Ik erger me niet snel aan teksten, tenzij er echt grove fouten in staan. Er is een bekend voorbeeld van Anouk die in een van haar teksten schrijft: “your voice makes my skin crawl”. Ze bedoelt hiermee te zeggen dat ze kippenvel van de stem krijgt, maar de uitdrukking betekent dat je van iets walgt.  Een andere grote Nederlandse band die inmiddels niet meer bestaat, schreef in een van de teksten: “My breath is stucked inside my throat”. Als Lyrics Coach kan ik ervoor zorgen dat dit soort fouten niet meer voorkomt!

Meer info? Check de website van The Lyrics Coach

Door: Edwin Niemantsverdriet